1、未经允许,任何人不得入内。
误:Anybody can not come in without permission.
正:Nobody can come in without permission.
“任何……不”是汉语中常用的否定句式,而在英语中与any构成的合成词或被any修饰的词语作主语时,谓语动词不能用否定式,因此any …… not的表达形式不符合英语的习惯。翻译这类句子时须用“否定形式的主语+肯定形式的谓语”。但当any的合成词或any所修饰的词带有后置定语时,谓语可以用否定式,如: 干那种事的人都是不诚实的。 Anyone who does that isn‘t honest.
2、听到这个消息后,没有一个人不感到兴奋。
误:Having heard the news, nobody did not feel excited.
正:Having heard the news, everybody felt excited.
汉语中常用“没有+主语+不+谓语”这一双重否定的结构,而英语中否定形式的主语习惯上不能与否定形式的谓语连用。因此nobody…… not的结构不符合英语的表达习惯。翻译这类句子时,(1)可把主语和谓语都改成肯定形式;(2)也可用另一结构的双重否定式:there be +否定的主语 + 否定形式的定语从句,如: There was nobody who did not feel excited. 或:There was nobody but felt excited.
3、这两本书都不是英国出版的。
误:Both of the books are not published in England.
正:Neither of the books is published in England.
我不同意所有这些方案。 误:I don‘t agree to all these projects. 正:I agree to none of these projects. 或:I don’t agree to any of these projects. 英语中的概括词all, every, both, 以及与every 构成的合成词,用语否定句式时,只表示部分否定,常译成“并非……都”,因此两个错误译句的含义分别为:并非两本书都是英国出版的,并非所有这些方案我都同意。要表达全部否定意义时,英语须用全否定词语,如none neither, no, nobody, nothing, not…any, not…either等。
4、这台车床不能再用了,那台也一样。
误:This lathe can not be used any longer, and that one can‘t, too.
正:This lathe can not be used any longer, and that one cna‘t either.
或:This lathe can not be used any longer, neither (nor) can that one. 否定句中的“也”不能译成too,而须用either,或用neither(nor)的倒装句型。
5、你不必为你的军衔和薪金担心。
误:You won‘t have to worry about rank and pay.
正:You won‘t have to worry about rank or pay.
在肯定句中用and来连接两个并列成分,表示“和”,但在否定句中and应改为or, 这时否定词对or的前后部分同时加以否定。
6、这些规章制度多不完善!
误:How not perfect the rules and regulations are!
正:How imperfect the rules and regulations are!
汉语中的感叹句可用否定式,如:多不光彩呀!多不容易呀!而英语中的感叹句不能用否定式,我们可用反义词或带有否定词缀的词来表示。
7、我认为这不值得一试。
误:I think this is not worth trying.
正:I don‘t think this is worth trying.
英语中表臆想、猜测的动词think, believe, fancy, expect, guess, imagine, suppose等,如果带有否定的宾语从句,宾语从句中的否定词通常提前,用来否定主句的谓语动词。尤其是think, 按习惯用法,否定词只能置于think前。
8、他来这儿不是为了求得我们的帮助。
误:He came here not to ask us for help.
正:He did not come here to ask us for help.
否定状语时,英语中的否定词一般不直接置于被否定词语前,通常置于谓语动词前。只有当两个部分加以对比时,即“不是……而是”时,否定词才可直接置于状语前。如:他来这儿不是为了求得我们的帮助,而是来给我们提供一些信息。He came here not to ask us for help, but to give us some information.即使在这一结构中,英语还是常把否定词置于谓语动词前。
9、他的设计肯定还没完成。
误:He mustn‘t have completed his design.
正:He can‘t have completed his design.
对比较有把握的推测,肯定句中用must,而否定句中用can‘t,对过去的推测,在must和can’t后接完成形式。
【辅导招生】
【特色班】2013年职称英语“特色班”网上辅导招生方案 |
【精品班】2013年职称英语“精品班”网上辅导招生方案 |
【实验班】2013年职称英语“实验班”网上辅导招生方案 |
24小时开通报名咨询热线:010-82318888 4008104588 |
上一篇: 2012年职称英语考试主谓语一致
下一篇: 大龄考生如何备考2012年职称英语考试
学员:chuhero 感谢周涵老师,职称英语过了。我觉得应该在这里跟老师说声谢谢,老师的讲课很实用,针对性强,是很有学习价值的课程,如果你想通过职称英语考试,就听周老师的课程吧。
学员:王仁芝 我去年7月开始差不多从零学起,坚持到考试,考了72分,十分感谢老师及网校的辅导!
学员:lilizhangx 职称英语通过了!毕业10年了,没怎么接触英语,跟着周涵老师学习,一次通过!
学员:张洪杰 首先感谢周涵老师,好多年没有学习了,经过老师的讲解顺利过关,这已经出乎我的预料,真的很激动,终于没让老师们失望,通过了,很高兴。
学员:xsqxxlxzj 十多年没有学习过英语了,通过职业培训教育网3个多月的学习,83分通过职称英语综合C级考试,非常感谢周涵老师,谢谢您!
学员:best888zhou 毕业以后就没有翻过英语了,丢了有七年了,虽然以前基础还不错,但这次真的是没有信心,过年后开始复习,用了差不多一个月的时间,B级综合考了80分,很开心,谢谢周涵老师的细致讲解!
1、凡本网注明“来源:正保会计网校”的所有作品,版权均属正保会计网校所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:正保会计网校”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
3、本网站欢迎积极投稿
4、联系方式:
编辑信箱:tougao@chinaacc.com
电话:010-82319999-2110
Copyright © 2000 - 2024 www.chinaacc.com All Rights Reserved. 北京正保会计科技有限公司 版权所有
京B2-20200959 京ICP备20012371号-7 出版物经营许可证 京公网安备 11010802044457号