职称英语考试

切换辅导
您的位置:正保会计网校 301 Moved Permanently

301 Moved Permanently


nginx
 > 正文

2012年职称英语理工类教材新增内容详解——完形填空篇3

2011-12-31 17:00 来源:正保会计网校 打印 | 收藏 |
字号

| |

  2012职称英语新教材各地已经陆续下发,从往年真题来看,教材新增内容常为考试的重点,考生不容忽视,小编整理了2012年职称英语教材新增内容详详解,祝大家学习愉快!

"Liquefaction" Key to Much of Japanese Earthquake Damage

  The massive subduction zone1 earthquake in Japan caused a significant level of soil "liquefaction"2 that has surprised researchers with its 1 severity, a new analysis shows.

  "We've seen localized3 examples of soil liquefaction as extreme as this before, but the distance and 2 of damage in Japan were unusually severe," said Scott Ashford, a professor of geotechnical engineering4 at Oregon State University5. "Entire structures were tilted and sinking into the sediments," Ashford said. "The shifts in soil destroyed water, drain and gas pipelines6, crippling the utilities and infrastructure these communities need to 3 . We saw some places that sank as much as four feet."

  Some degree of soil liquefaction7 is common in almost any major earthquake. It's a phenomenon in which soils soaked with water, particularly recent sediments or sand, can lose much of their 4 and flow during an earthquake. This can allow structures to shift or sink or 5 .

  But most earthquakes are much 6 than the recent event in Japan, Ashford said. The length of the Japanese earthquake, as much as five minutes, may force researchers to reconsider the extent of liquefaction damage possibly occurring in situations such as this8.

  "With such a long-lasting earthquake, we saw 7 structures that might have been okay after 30 seconds just continued to sink and tilt as the shaking continued for several more minutes," he said. "And it was clear that younger sediments, and especially areas built on 8 filled ground, are much more vulnerable."

  The data provided by analyzing the Japanese earthquake, researchers said, should make it possible to improve the understanding of this soil 9 and better prepare for it in the future. Ashford said it was critical for the team to collect the information quickly, 10 damage was removed in the recovery efforts9.

  "There's no doubt that we'll learn things from what happened in Japan10 that11 will help us to reduce risks in other similar 11 ," Ashford said. "Future construction in some places may make more use of techniques known to reduce liquefaction, such as better compaction to make soils dense, or use of reinforcing stone columns."

  Ashford pointed out that northern California have younger soils vulnerable to liquefaction ---on the coast, near river deposits or in areas with filled ground. The "young" sediments, in geologic terms, may be those 12 within the past 10,000 years or more. In Oregon, for instance, that describes much of downtown Portland, the Portland International Airport and other cities.

  Anything 13 a river and old flood plains is a suspect12, and the Oregon Department of Transportation has already concluded that 1,100 bridges in the state are at risk from an earthquake. Fewer than 15 percent of them have been reinforced to 14 collapse. Japan has suffered tremendous losses in the March 11 earthquake, but Japanese construction 15 helped prevent many buildings from collapse ---even as they tilted and sank into the ground.

  词汇:

  subduction   n.俯冲

  sediment   n.沉积;沉淀物

  liquefaction   n.液化

  infrastructure n.基础设施

  geotecnical  adj.岩土技术

  compaction   n.压紧的

  vulnerable   ad].易受伤害的

  注释:

  1. subduction zone:俯冲带。亦称下降带、潜没带、消亡带。板块构造说认为,当大洋板块移动并与大陆板块相遇时,由于大洋板块岩石密度较大,地位也低,便俯冲到大陆板块之下,这一俯冲部分叫做俯冲带。俯冲带两侧板块会聚边界称会聚边缘(convergent boundary)。俯冲带上面反映震源活动的地带称"贝尼奥夫地震带(Benioff seismic zone)"。

  2. soil "liquefaction":土壤液化。土壤液化现象是指由于孔隙水压力上升,有效应力减小所导致的土壤从固态到液态的变化,饱水的疏松的粉、细砂土在振动作用下突然破坏而呈现液态的现象。

  3. localized:小范围的

  4. geotechnical engineering:岩土工程。

  5. Oregon State University:俄勒冈州立大学,建校于1858年,位于美国俄勒冈州科瓦利斯,全校设11个学院,80多个专业,尤以农科和工程最为突出。2008年俄勒冈州立大学的核能工程专业在全美大学中排名第9名。

  6. water, drain and gas pipelines:自来水管道、排水管道和煤气管道。"water, drain and gaspipelines" 即"water pipelines, drain pipelines and gas pipelines"。

  7. some degree of soil liquefaction:某种程度的土壤液化

  8. to reconsider the extent of liquefaction damage possibly occurring in situations such as this:本句的意思是:重新审视类似这次(持续时间长的)地震中因土壤液化而可能造成的毁坏的规模。

  9. recovery efforts:重建工作

  10. that we'll learn things from what happened in Japan:我们将从日本的地震中学到很多东西。该句是同位语从句,说出前半句no doubt的内容。

  11. that:that引导的是定语从句,修辞前半句中的things。

  12.suspect:被怀疑对象。文中指的是那些疑似危险的土壤。

  练习:

  1.A.internal B. different C. difficult D. widespread

  2.A.volume B. length C. extent D. width

  3.A.function B. repair C. build D. remove

  4.A.durability B. strength C. ability D. property

  5.A.ascend B. compact C. collapse D. recover

  6.A.shorter B. longer C. simpler D. stranger

  7.A.when B. what C. how D. which

  8.A.occasionally B. frequently C. specially D. recently

  9.A.development B. phenomenon C. formation D. composition

  10.A.unless B. until C. after D. before

  11.A.findings B. locations C. events D. sources

  12.A.delivered B. deposited C. destroyed D. detached

  13.A.near B. from C. inside D. over

  14.A.prevent B. accelerate C. predict D. detect

  15.A.styles B. sites C. costs D. standards

  答案与题解:

  1.D前文说到日本的俯冲带地震是massive(巨大的),而且砂土液化到达一个significant level。根据上述描述,选widespread(分布广泛的)修饰severity是正确的。其他三个选项与severity搭配后,意思接不上。

  2.C 本句由but连接并列的两个分句组成。第一个分句说以前也发生过地震引发的砂土液化的现象,但涉及范围较小。第二个分句通过but语气一转,说这次地震造成的破坏是罕见的。很显然,选extent(程度)与distance(距离,范围)合用说明破坏的程度和范围是符合上下文的意思的。

  3.A 在"The shifts in soil destroyed water, sewer and gas pipelines, crippling the utilities and infrastructure these communities need to…"中,"these communities need to..."是定语从句,指代utilities和infrastructure的关系代词which在定语从句中起宾语作用,被省略了。need 后面的动词不定式的逻辑主语是which,也就是utilities and infrastructure。从意思上看,这些社区需要这些公用事业设备和基础设施起功能作用(function)。选function是对的。其他选项都不合适。

  4.B 浸了水的砂土,特别是新近的沉积土、沙土等失去的不会是durability(耐用性)和ability(能力),也不会是泛泛的property(性质),而是strength(强度)。

  5.C 浸了水的砂土强度降低或消失。砂土随水流动,就会引发建筑物移位(shift)或下沉(sink)。再发展下去,建筑物就会倒塌(collapse)。collapse是答案。若选择ascend(上升)、compact(压实)或recover(复原),意思与上文接不上。

  6.A 地震持续的时间一般为数十秒。这次日本地震的时间长达5分钟。所以本题要填入的词应该是shorter,说明大多数地震的持续时间比它短。

  7.C 从意思上看,选how是正确的。when structures、what structures或which structures意思明显不通。

  8.D 第三段第二句出现"particularly recent sediment…"。recent sediment浸水后就失去了强度。这提示了本题要选recently,因为建立在新近填就的土壤上的建筑物是最易受到伤害的。

  9.B 分析日本大地震得出的数据不会令科学家获得有关soil development(土壤发展)、soil formation(土壤形成)soil composition(土壤构成)这些方面的知识。若选phenomenon,意思就是科学家的研究分析有助于他们了解到土壤浸水后的这类现象,以便做好防备,对付未来可能发生的同类现象。上下文意思很连贯,因此phenomenon是正确的选项。

  1O.D 选unless、until或after都不合逻辑。本题句子的意思是:重建工作首先要清理废墟,这样地震现场就被破坏了。所以科学家要赶在重建工作开始之前收集好地震资料。before是答案。

  11.C 本句的意思是:科学家无疑会从日本大地震中学到不少东西,从而有助于减低今后发生类似的地震时的风险。四个选项中只有events合适。similar events指的是"类似的地震事件"。若选findings(调查结果)、locations(地点)或sources(来源),句子的意思就不对。

  12.B 本句解释"young"这个词在地质学中的含义。句中的those指代sediments。"young" sediments指那些年代少于或略超过一万年的sediments。deposit是"沉积",与句子意思匹配,是答案。其他三个选项,词义离题很远,只是词形与deposit有点相似,起干扰作用而已,它们不是答案。

  13.A 上一段说,younger soils是非常脆弱的。本句的anything指的是soils。哪些地方的soils是疑似高危对象呢?如果指soils from/inside/over river and old flood plains是不合常理的。正确的选择应该是near,靠近河流和原洪泛区的土壤才是危险地区。因此near是答案。

  14.A 加固危桥的目的是为了防止坍塌。选项prevent是答案。

  15.D 在3月11日的日本大地震中,震区的建筑物倾斜、下沉,但没有倒塌。建筑上的什么因素起到了防塌的作用呢?当然不会是construction styles(建筑风格)、construction sites(建筑工地)或construction facilities(建筑设备)。日本的construction standards(建筑标准)才是防塌的关键因素。因此standards是答案。

  相关链接2011年职称英语考试教材新增内容在真题中的体现


辅导招生

特色班2013年职称英语“特色班”网上辅导招生方案
精品班2013年职称英语“精品班”网上辅导招生方案
实验班2013年职称英语“实验班”网上辅导招生方案
  24小时开通报名咨询热线:010-82318888 4008104588
我要纠错】 责任编辑:lily
职称英语报考指南
更多 >
会 搜

学员:chuhero 感谢周涵老师,职称英语过了。我觉得应该在这里跟老师说声谢谢,老师的讲课很实用,针对性强,是很有学习价值的课程,如果你想通过职称英语考试,就听周老师的课程吧。

学员:王仁芝 我去年7月开始差不多从零学起,坚持到考试,考了72分,十分感谢老师及网校的辅导!

学员:lilizhangx 职称英语通过了!毕业10年了,没怎么接触英语,跟着周涵老师学习,一次通过!

学员:张洪杰 首先感谢周涵老师,好多年没有学习了,经过老师的讲解顺利过关,这已经出乎我的预料,真的很激动,终于没让老师们失望,通过了,很高兴。

学员:xsqxxlxzj 十多年没有学习过英语了,通过职业培训教育网3个多月的学习,83分通过职称英语综合C级考试,非常感谢周涵老师,谢谢您!

学员:best888zhou 毕业以后就没有翻过英语了,丢了有七年了,虽然以前基础还不错,但这次真的是没有信心,过年后开始复习,用了差不多一个月的时间,B级综合考了80分,很开心,谢谢周涵老师的细致讲解!

版权声明

1、凡本网注明“来源:正保会计网校”的所有作品,版权均属正保会计网校所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:正保会计网校”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。

2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。

3、本网站欢迎积极投稿

4、联系方式:

编辑信箱:tougao@chinaacc.com

电话:010-82319999-2110

Copyright © 2000 - 2024 www.chinaacc.com All Rights Reserved. 北京正保会计科技有限公司 版权所有

京B2-20200959 京ICP备20012371号-7 出版物经营许可证 京公网安备 11010802044457号