24周年

财税实务 高薪就业 学历教育
APP下载
APP下载新用户扫码下载
立享专属优惠

安卓版本:8.7.41 苹果版本:8.7.40

开发者:北京正保会计科技有限公司

应用涉及权限:查看权限>

APP隐私政策:查看政策>

HD版本上线:点击下载>

中国水果美国摘(双语)

来源: 互联网 编辑: 2011/08/31 13:41:37  字体:

  Those worrying about jobs being shipped out of Wyoming and over to Kunming can take heart. China is starting to create more jobs in ‘land-rich’ countries (like the US) in the form of fruit-pickers.

  那些担心工作机会正从怀俄明州流向昆明的人可以放下心来了。中国正开始以水果采摘商(fruit-pickers)的身份,在地产丰饶的国家(如美国)创造更多就业机会。

  In fact, China is heading straight into a deficit – at least when it comes to the balance of trade in fruit.

  事实上,中国正在直接走向逆差——至少就水果贸易而言,是这种情况。

  The latest piece of research from StanChart’s Stephen Green explains. Despite exploding watermelons, China’s production of fruit is growing – enabling exports to increase at about 15 percent a year since January 2009.

  渣打银行(StanChart)的王志浩(Stephen Green)在最新研究报告中对此作了解释。尽管出现了“爆炸瓜”(添加了膨大剂的西瓜——译者注),中国的水果产量仍持续增长。得益于此,自2009年1月以来,中国的水果出口量年均增长15%左右。

  But China’s demand for the sweet things in life is growing much faster. Fruit imports have been growing at a rate of 36 percent a year over the same period. Here’s what that is doing to the balance of trade:

  但是,中国国内对水果的需求增长更快。同期内,水果进口量以年均36%的速度增长。这对贸易收支造成了什么影响呢?

  So while China may be the home of almost every other labour-intensive industry in the world, fruit-picking (and fruit-growing of course) is increasingly moving to countries with lots of land and water – i.e. the US and Brazil.

  中国或许是世界上几乎所有“劳动密集型”产业的中心,但是水果采摘业(当然还有水果种植业)正日益转移到拥有大量土地和丰富水资源的国家,即美国和巴西。

  Land-poor China has effectively expanded its arable land by 39% by outsourcing its farming to the Americas. And given that China’s pork and chicken capacity still has a long way to grow, we expect this percentage to keep rising.

  土地匮乏的中国通过把农业项目外包到美洲地区,实际上相当于把耕地面积扩大了39%。考虑到中国在猪肉和鸡肉产能方面还有很长的扩张之路,我们预计这个比例还将继续上升。

  We’ve seen some of this before. China’s hunger for almonds and cashews has seen a nut rush in California. The mid-western farm belt is also feeling the drumbeat of change as traders look to meet the demands of hundreds of millions of new corn-guzzling consumers.

  我们此前就已经看到了一些端倪。中国对杏仁和腰果的强劲需求,在美国加州引发了一场坚果热。美国中西部农业带也正感受到变化的脚步:贸易商们正努力满足数亿新增的玉米狂热消费者(中国人)的需求。

  So if you want to buy into Chinese growth, perhaps you should be looking to the cornfields of Iowa.

   所以,如果你想搭上中国增长的顺风车,或许不妨把目光转向爱荷华的玉米地。

我要纠错】 责任编辑:Nocy

实务学习指南

回到顶部
折叠
网站地图

Copyright © 2000 - www.chinaacc.com All Rights Reserved. 北京正保会计科技有限公司 版权所有

京B2-20200959 京ICP备20012371号-7 出版物经营许可证 京公网安备 11010802044457号